Jhoots Pharmacines有可能在多次关闭后中断病人的护理,使工作人员无薪,从而失去其国民保健服务合同。
Jhoots Pharmacies risks losing its NHS contract after multiple closures disrupted patient care and left staff unpaid.
Jhoots药店在多个地点突然关闭之后,有可能失去其国家保健服务合同,使病人没有处方,工作人员也没有工资。
Jhoots Pharmacies faces potential loss of its NHS contract after sudden closures at multiple locations, leaving patients without prescriptions and staff unpaid.
来自走廊两侧的议员都对财务不稳定、工作人员薪酬问题和获得护理的机会减少提出警告,一些病人现在要前往最近的药店要面对长途跋涉。
MPs from both sides of the aisle have raised alarms over financial instability, staff pay issues, and reduced access to care, with some patients now facing long drives to reach the nearest pharmacy.
该连锁店于2023年收购了前劳埃德公司所在地,部分归Sarbjit和Manjit Jhooty兄弟所有,Sarbjit监管129家商店。
The chain, which acquired former Lloyds locations in 2023, is partially owned by brothers Sarbjit and Manjit Jhooty, with Sarbjit overseeing 129 stores.
他先前承认存在人员配置方面的挑战。
He previously acknowledged staffing challenges.
两位国会议员呼吁紧急调查连锁店的经营活动, 指出几个县普遍受到干扰, 并敦促英格兰国家卫生署采取行动保护病人及雇员。
Two MPs have called for an urgent investigation into the chain’s operations, citing widespread disruptions across several counties and urging NHS England to act to protect patients and employees.