怀孕期间的心脏问题正在上升,要求为所有人提供更好的护理和早期筛查。
Heart issues during pregnancy are rising, urging better care and early screening for all.
在肥胖症、高血压、糖尿病和高胆固醇发病率上升的驱动下,怀孕期间的心血管并发症影响到七分之一的怀孕,即使没有事先的心脏状况也是如此。
Cardiovascular complications during pregnancy affect up to one in seven pregnancies, even without prior heart conditions, driven by rising rates of obesity, high blood pressure, diabetes, and high cholesterol.
美国心脏协会的《循环》杂志的一项研究强调,在怀孕之前、期间和之后讨论心脏健康非常重要,因为肿胀、头痛和腹部疼痛等症状可以发出威胁生命的症状,如先兆子痫或HELLP综合征。
A study in the American Heart Association’s Circulation journal stresses the importance of discussing heart health before, during, and after pregnancy, as symptoms like swelling, headaches, and abdominal pain can signal life-threatening conditions such as preeclampsia or HELLP syndrome.
Molly McGuire等幸存者敦促孕妇相信自己的直觉,
Survivors like Molly McGuire urge pregnant individuals to trust their instincts and seek second opinions if concerns are ignored.
专家们还呼吁进行系统改进,包括扩大医疗补助的覆盖面、带薪休假、增加获得家庭血压监测器、doulas和符合文化要求的护理的机会,以减少产妇死亡率和改善结果。
Experts also call for systemic improvements, including expanded Medicaid coverage, paid leave, and greater access to home blood pressure monitors, doulas, and culturally competent care to reduce maternal mortality and improve outcomes.