如果各国兑现巴黎承诺,全球升温预计将达到2.6摄氏度,从4摄氏度上升至4摄氏度,而澳大利亚每年又面临25天的极端热日。
Global warming is projected to reach 2.6°C if countries meet Paris pledges, up from 4°C, with Australia facing 25 more extreme heat days annually.
如果各国履行其《巴黎协定》承诺,预计全球变暖将比工业化前的水平高出2.6°C,这比条约前预测的4°C有重大改进。
Global warming is projected to reach 2.6°C above pre-industrial levels if countries meet their Paris Agreement pledges, a major improvement from the 4°C forecast before the treaty.
澳大利亚的气候变暖速度快于全球平均水平,在这一假设情景下,每年将出现25个极端热日,比4°C时的59天少得多。
Australia, warming faster than the global average, would see 25 more extreme heat days per year under this scenario—far fewer than the 59 at 4°C.
像2019年那样的热浪现在的概率是2.5倍,由于人类的影响,热度为0.9°C,在过去十年中频率上升了38%。
Heatwaves like those in 2019 are now 2.5 times more likely and 0.9°C hotter due to human influence, with their frequency rising 38% over the past decade.
尽管取得了进展,但大气碳继续上升,过去十年是记录中最热的十年,全球气温已上升约1.4摄氏度。
Despite progress, atmospheric carbon continues to rise, the past decade is the hottest on record, and global temperatures have already increased by about 1.4°C.
科学家证实,气候临界点已被跨越,到2025年4月,83.7%的珊瑚礁受到漂白的影响。
Scientists confirm a climate tipping point has been crossed, with 83.7% of coral reefs affected by bleaching by April 2025.
澳大利亚的热带雨林也从碳汇向净排放者转变,由于热力驱动的树木死亡,每年每公顷释放0.93吨碳。
Australia’s tropical rainforests have also reversed from carbon sinks to net emitters, releasing 0.93 tonnes of carbon per hectare annually due to heat-driven tree deaths.
《巴黎协定》签署方将在巴西贝莱姆举行会议,讨论加速从化石燃料转变的问题。
The Paris Agreement signatories will meet in Belem, Brazil, to discuss accelerating the shift from fossil fuels.