前总统特朗普计划参加最高法院在一个具有里程碑意义的关税案件中的口头辩论,这是前所未有的举动。
Former President Trump plans to attend Supreme Court oral arguments in a landmark tariff case, an unprecedented move.
总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)宣布计划亲自出席最高法院, 观察关于美国关税合宪性的重大案例的口头辩论,
President Donald Trump announced plans to attend the Supreme Court in person to observe oral arguments in a major case on the constitutionality of U.S. tariffs, calling it "the most important case in history."
对于现任或前任庭长来说,这一举动将是史无前例的,因为法院诉讼程序通常仅限于法官、律师、工作人员和选定的公众出席者。
The move would be unprecedented for a sitting or former president, as court proceedings are typically limited to justices, lawyers, staff, and select public attendees.
本案质疑联邦政府强制征收关税的权力, 这是特朗普过去贸易政策的一个关键要素。
The case challenges the federal government's authority to impose tariffs, a key element of Trump’s past trade policies.
虽然法律挑战的细节仍然不明确,但结果可能决定未来对贸易和商业的行政权力。
While details of the legal challenge remain unclear, the outcome could shape future executive power over trade and commerce.
最高法院尚未确认他的出席,案件将在今后数周内进行论证。
The Supreme Court has not confirmed his attendance, and the case is set for arguments in the coming weeks.