在特朗普(Trump)为保障关键矿产供应链的推动下, 公司正在雇用游说者来获取政府资金和合同。
Companies are hiring lobbyists to access government funding and contracts amid Trump's push to secure critical mineral supply chains.
关键矿产公司正在加大在华盛顿的游说力度, 随着特朗普政府加大联邦投资以确保战略供应链, 自1月以来, 至少有十几个公司聘请了顶级游说公司, 获得资金,许可和合同.
Critical mineral companies are ramping up lobbying in Washington as the Trump administration boosts federal investments to secure strategic supply chains, with at least a dozen firms hiring top lobbying firms since January to gain funding, permits, and contracts.
白宫正在追逐MP材料公司和美洲锂公司等关键公司的部分所有权,以对抗中国的支配地位,引发股本激增和公司利益提高。
The White House is pursuing partial ownership of key firms like MP Materials and Lithium Americas to counter China’s dominance, sparking stock surges and heightened corporate interest.
虽然像JPMorgan那样的100亿美元承诺等私人投资数额巨大,但政府的支持对于高风险项目仍然至关重要。
While private investments like JPMorgan’s $10 billion commitment are significant, government support remains essential for high-risk projects.
公司正在利用游说者就技术和地缘政治问题对立法者进行教育,有些公司在雇用有影响力的公司后取得合同或贷款交易。
Firms are using lobbyists to educate lawmakers on technical and geopolitical issues, with some securing contracts or loan deals after hiring influence firms.
这项努力反映出更加广泛地推动私营企业与国家安全和工业战略接轨。
The effort reflects a broader push to align private ventures with national security and industrial strategy.