百老汇工会批准对工资、医疗保健和工作条件进行罢工,尽管售票额创纪录。
Broadway unions authorize strikes over pay, health care, and working conditions despite record ticket sales.
两大百老汇工会已授权针对合同谈判停顿采取罢工行动, 要求提高工资、医疗及工作条件,
Two major Broadway unions have authorized strike action over stalled contract talks, demanding better pay, health care, and working conditions, threatening disruption despite the industry’s record $1.9 billion in ticket sales.
政府停业推迟了2024年社会保障(COLA)的发放,影响到7 060万受益人,预计增长2.7%。
A government shutdown has delayed the release of the 2024 Social Security COLA, affecting 70.6 million beneficiaries, with a projected increase of 2.7%.
在休斯顿,城市领导人因关闭Polk街的会议中心和高速公路扩建计划而面临强烈反弹,引起人们对社区进出的担忧。
In Houston, city leaders face backlash over plans to close Polk Street for convention center and highway expansion, raising concerns about community access.
据警方官员说, 一名男子在哈里斯县西部枪杀了他的女朋友,
A man shot his girlfriend in west Harris County before dying by suicide, according to sheriff’s officials.
与此同时,休斯顿ISD正在考虑提高3%的财产税,以便利用与灾害有关的税务授权,资助贝里尔飓风的暴风雨修复。
Meanwhile, Houston ISD is considering a 3% property tax hike to fund storm repairs from Hurricane Beryl, using disaster-related tax authority.