英国的一项民意调查显示,大多数教师发现学校内厌恶女性的现象不断上升,这促使人们更新了有关红宝石、深假和色情制品的教育指南。
A UK poll reveals most teachers see rising misogyny in schools, prompting updated education guidance on incels, deepfakes, and porn.
对1 016名英国教师的A YouGov民调显示, 54%的人相信学校里有厌恶女性的现象已经恶化, 78%的人认为这是个大问题。
A YouGov poll of 1,016 UK teachers shows 54% believe misogyny in schools has worsened, with 78% viewing it as a major problem.
近四分之一的教师报告说,每周至少看到对女性员工的厌恶女性的评论,中学的这一比例上升到39%,而37%的中学教师说,对女性学生的这种评论每天发生或超过一天。
Nearly a quarter of teachers reported witnessing misogynistic comments toward female staff at least weekly, rising to 39% in secondary schools, while 37% of secondary teachers said such comments toward female students occur daily or more.
教师最常引用社交媒体影响者作为来源, 88%的支持来自社群媒体, 禁止未满16岁者使用社群媒体。
Teachers most often cite social media influencers as a source, and 88% support banning under-16s from social media.
教育部更新了关系、性教育和健康教育指南,包括向学生讲授隐蔽的意识形态、深刻的假象以及色情如何助长厌恶女性的规范,强调这种态度是学习的,可以通过教育加以解决。
The Department for Education has updated relationships, sex and health education guidance to include teaching students about incel ideologies, deepfakes, and how pornography promotes misogynistic norms, emphasizing that such attitudes are learned and can be addressed through education.