科学家们在呼吁自然保护联盟暂停释放改性物种时,就基因编辑保护问题进行辩论。
Scientists debate gene-editing for conservation amid call for IUCN moratorium on releasing modified species.
科学家们正在使用基因编辑来帮助珊瑚和青蛙等物种在气候变化和疾病中存活下来,但拟议中的自然保护联盟暂停释放改性生物已引发了辩论。
Scientists are using gene-editing to help species like corals and frogs survive climate change and disease, but a proposed IUCN moratorium on releasing modified organisms has sparked debate.
支持者们以过去非本地物种入侵为由,敦促对不确定的生态风险持谨慎态度,而批评者则警告暂停可能会阻碍重要的养护研究和筹资。
Supporters urge caution over uncertain ecological risks, citing past invasions by non-native species, while critics warn the pause could stall vital conservation research and funding.
讨论的中心问题是,人类是否应该进行自然干预,以防止灭绝,同时兼顾紧迫的生态威胁与潜在的意外后果。
The discussion centers on whether humanity should intervene in nature to prevent extinction, balancing urgent ecological threats against potential unintended consequences.