共和党人以烟草和枪支业的先例为由, 推动联邦法律阻止对石油公司提起气候诉讼。
Republicans push federal laws to block climate lawsuits against oil companies, citing tobacco and gun industry precedents.
美国共和党人正竭力保护大型石油公司免受气候相关诉讼的侵害,
US Republicans are pushing to shield major oil companies from climate-related lawsuits, mirroring tactics used in tobacco litigation, as such cases advance in state courts.
特朗普政府已起诉纽约州和佛蒙特州等州,要求阻止“污染者付费”法,而司法部则敦促最高法院干预科罗拉多州允许博尔德县起诉 Suncor Energy 的案件。
The Trump administration has sued states like New York and Vermont to block "polluter pays" laws, while the Justice Department urged the Supreme Court to intervene in a Colorado case allowing Boulder County to sue Suncor Energy.
保守的法律数字支持联邦先发制人的做法,援引了2005年枪支业豁免法,尽管法院迄今拒绝中止案件。
Conservative legal figures support federal preemption, citing a 2005 gun industry immunity law, though the Court has so far declined to halt the cases.
最近的DC拨款法案将防止该市针对化石燃料公司执行保护消费者环境的法律。
A recent D.C. appropriations bill would prevent the city from enforcing environmental consumer protection laws against fossil fuel companies.
结果仍然好坏参半,有些案件被驳回,另一些案件正在审理之中。
Outcomes remain mixed, with some cases dismissed and others proceeding.
环境倡导者和地方政府警告说,限制合法准入会损害民主和问责,特别是因为社区面临气候影响不断升级。
Environmental advocates and local governments warn that limiting legal access undermines democracy and accountability, especially as communities face escalating climate impacts.