在联邦部队离开特区后,当地警察接管了特区,犯罪率下降,但是在削减预算、呼吁采取以社区为重点的解决办法时,挑战依然存在。
After federal troops left D.C., local police took over, crime dropped, but challenges remain amid budget cuts and calls for community-focused solutions.
在联邦部队从华盛顿特区撤出一个月后,随着当地警察在政府关闭期间恢复全面控制,该市正在评估公共安全情况。
One month after federal forces withdrew from Washington, D.C., the city is evaluating public safety as local police resume full control amid a government shutdown.
暴力犯罪率大幅下降,杀人案下降25%,抢劫案超过三分之一,性攻击案近40起,尽管2 000人以上的逮捕大多是因违反移民或营地规定而被捕的。
Violent crime dropped significantly—homicides down 25%, robberies over a third, sex assaults nearly 40%—though most of the 2,000+ arrests were for immigration or encampment violations.
官员们说,由于联邦调查局和缉毒局活动增加而持续减少的人数多于国民警卫队的存在人数。
Officials say sustained reductions stemmed more from increased FBI and DEA activity than National Guard presence.
领导人和活动家强调,需要采取以社区为中心的长期战略,对军事化反应发出警告。
Leaders and activists stress the need for long-term, community-centered strategies, warning against militarized responses.
冻结工资和放假使当地资源紧张,促使人们呼吁在将来发生危机之前终止联邦监督并加强地方能力。
Pay freezes and furloughs have strained local resources, prompting calls to end federal oversight and strengthen local capacity ahead of future crises.