尽管法律保护有限,但由于雇主的压力,全国范围内的工人在社交媒体职位上面临失业。
Workers nationwide face job loss over social media posts due to employer pressure, despite limited legal protections.
美国各地的雇员越来越多地因社交媒体职位而失去工作,
Employees across the U.S. are increasingly losing jobs over social media posts, driven by a bipartisan trend where online outrage pressures employers to act.
虽然第一修正案保护言论自由不受政府行动的影响, 但私人雇主可以解雇工人从事非工作在线活动,
Though the First Amendment protects free speech from government action, private employers can fire workers for off-duty online activity, often without investigation.
害怕名誉受损、激进主义压力和严格的公司政策导致迅速终止合同。
Fear of reputational damage, activist pressure, and strict company policies lead to swift terminations.
虽然一些州对非值勤行为提供了有限的保护,但劳动法提供了最低限度的保障,而宽泛的合同条款进一步削弱了工作保障。
While some states offer limited protections for off-duty conduct, labor laws provide minimal safeguards, and broad contract clauses further erode job security.
因此,现在的工人认为他们的在线生活与其职业联系在一起,对言论自由产生了令人寒心的影响。
As a result, workers now assume their online lives are tied to their careers, creating a chilling effect on free expression.
隐私环境没有提供多少保护,雇主往往根据观念行事。
Privacy settings offer little protection, and employers often act based on perception.
这一趋势突显了人们日益关注的一个问题:一个职位可能危及生计,引发全国对话,讨论就业是否应该如此容易受到在线反弹的影响。
The trend highlights a growing concern: one post can jeopardize a livelihood, sparking calls for a national conversation on whether employment should be so vulnerable to online backlash.