只有2%的老年男子接受骨质疏松症筛查,尽管早期治疗的风险很高,而且证明有益处。
Only 2% of older men get osteoporosis screening, despite high risk and proven benefits of early treatment.
骨质疏松症影响到50岁以上五分之一的男子,导致严重骨折和死亡率和残疾率高等更坏的结果,尽管风险很高,但筛查仍然极低。
Osteoporosis affects about one in five men over 50, leading to serious fractures and worse outcomes like higher death rates and disability, yet screening remains extremely low despite high risk.
对男性退伍军人进行的一项研究发现,只有2%的男性退伍军人进行了骨密度测试,但接受筛查的近一半人同意接受筛查,其中一半人患有骨质疏松症或骨质疏松症,许多患者开始接受治疗,而且骨密度有所改善。
A study of male veterans found only 2% had bone density tests, but nearly half who were offered screening agreed, and half of those tested had osteoporosis or osteopenia, with many starting treatment and showing improved bone density.
专家们敦促对50岁以上的男子进行具有风险因素的例行检查,指出在预防骨折和改善生存方面的好处,尽管对男性的错误观念和不一致的准则继续阻碍收养。
Experts urge routine screening for men over 50 with risk factors, citing benefits in preventing fractures and improving survival, though misconceptions about masculinity and inconsistent guidelines continue to hinder adoption.