美国联邦庆祝哥伦布日, 许多州和城市庆祝土著民族日, 举办尊重原住民遗产及抗御力的活动。
The U.S. observed Columbus Day federally, while many states and cities celebrated Indigenous Peoples’ Day with events honoring Native heritage and resilience.
美国人庆祝哥伦布日和土著民族日,联邦和州办事处,美国。
Americans observed both Columbus Day and Indigenous Peoples’ Day, with federal and state offices, the U.S.
邮政和债券市场关闭,基本服务和许多企业依然开放。
Postal Service, and the bond market closed, while essential services and many businesses remained open.
在全国,包括蒙大拿、俄克拉荷马、缅因和内华达市,举行了土著人民日活动,以文化表演、讲故事、艺术和社区集会为特色,强调土著的复原力和遗产。
Indigenous Peoples’ Day events took place nationwide, including in Montana, Oklahoma, Maine, and Nevada City, featuring cultural performances, storytelling, art, and community gatherings that highlighted Native resilience and heritage.
虽然唐纳德·特朗普总统重申哥伦布日为联邦纪念日,但许多州和城市继续承认土著人民日是尊重土著历史和促进包容性教育的一种方式,反映出全国向承认复杂历史叙事的方向转变。
While President Donald Trump reaffirmed Columbus Day as a federal observance, many states and cities continue to recognize Indigenous Peoples’ Day as a way to honor Native history and promote inclusive education, reflecting a national shift toward acknowledging complex historical narratives.