新的联邦税收规则允许低收入特惠工人在2028年从小费中扣除最高25 000美元,但专家对它给许多人带来的真正好处表示怀疑。
A new federal tax rule lets low-income tipped workers deduct up to $25,000 in tips through 2028, but experts question its real benefit for many.
新的联邦税收规则允许个人收入在150 000美元以下(或共同收入在300 000美元以下)的工人从收入中扣除高达25 000美元的小费,直至2028年,目标是服务员、理发师和工作坊工人等工作岗位。
A new federal tax rule allows workers earning under $150,000 individually (or $300,000 jointly) to deduct up to $25,000 in tips from their income through 2028, targeting jobs like servers, barbers, and gig workers.
在特朗普总统的推动下,专家说,对于许多加利福尼亚工人来说,这种福利可能有限,特别是那些收入低或收入不固定的工人,他们可能欠的税款不足以使用扣除额。
While promoted by President Trump, experts say the benefit may be limited for many California workers, especially those with low or inconsistent earnings who may not owe enough in taxes to use the deduction.
令人关注的问题包括雇主可能削减工资、税法的复杂性和与非受薪工人相比的不平等。
Concerns include potential wage cuts by employers, complexity in the tax code, and inequities compared to non-tipped workers.
该规则是共和国支出法案的一部分,其中也包括削减保健和粮食援助,使人们对低收入家庭的总体影响感到关切。
The rule is part of a Republican spending bill that also includes cuts to health care and food assistance, raising concerns about overall impact on low-income families.
在10月22日之前,国税局接受公众对该规则的评论。
The IRS is accepting public comments on the rule until October 22.