重庆把桥下空间变成热锅节,吸引了180 000名游客,这是重庆将20 000多座桥梁改建为公共场所的努力的一部分。
Chongqing turned under-bridge spaces into a hotpot festival attracting 180,000 visitors, part of its effort to repurpose 20,000+ bridges into public spaces.
重庆将桥下空间,包括Baijusi Yangtze河大桥Sci-fi码头下面的空间,变成了一个热锅节日场所,在六天内吸引了超过180 000名游客。
Chongqing has transformed under-bridge spaces, including beneath the Baijusi Yangtze River Bridge’s sci-fi piers, into a hotpot festival venue that drew over 180,000 visitors in six days.
这座城市正在重新定位20,000多座桥梁,通往公园、体育区和活动地点,而其最深的地铁站则有一个垂直马拉松。
The city is repurposing more than 20,000 bridges into parks, sports areas, and event sites, while its deepest metro station hosts a vertical marathon.
像拉夫勒市300米高的天桥一样,屋顶走道提供全景观,为重庆作为充满活力、多层城市目的地的全球声誉做出贡献。
Rooftop walkways, like the 300-meter skybridge at Raffles City, offer panoramic views, contributing to Chongqing’s global reputation as a dynamic, multi-layered urban destination.