随着贸易紧张局势的缓和,美国股票期货上涨,但政府持续停业,影响到博物馆和工资支票。
U.S. stock futures rose as trade tensions eased, but a government shutdown persisted, affecting museums and paychecks.
随着贸易紧张局势的缓解,美国股指期货上涨,但政府关门仍在继续,关闭了史密森尼博物馆并推迟了联邦工资,影响了企业。
U.S. stock futures rose as trade tensions eased, but the government shutdown continued, closing Smithsonian museums and delaying federal paychecks, affecting businesses.
据报告,哈马斯接受了由特朗普支持的订正和平计划,该计划要求解除武装和释放人质,以色列同意结束战争;卡塔尔和埃及正在推动这一协议。
Hamas reportedly accepted a revised Trump-backed peace plan requiring disarmament and hostage release, with Israel agreeing to end the war; the deal is being facilitated by Qatar and Egypt.
Trump表示,如果俄罗斯拒绝和谈,尽管不是直接的,却促使克里姆林宫发出升级的警告,就可能向乌克兰运送托马霍克导弹。
Trump signaled possible Tomahawk missile delivery to Ukraine if Russia rejects peace talks, though not directly, prompting Kremlin warnings of escalation.
波兰支持其军队,成为北约的最大部队,将4.7%的GDP用于国防。
Poland bolstered its military, becoming NATO’s largest force with 4.7% GDP spent on defense.
在金融新闻中,几家美国公司看到分析师评级的改变,Almonty起诉Pure Tungsten公司,指控其虚假陈述。
In financial news, several U.S. companies saw analyst rating changes, and Almonty sued Pure Tungsten over alleged false statements.
与此同时,全球事件包括黄金破纪录、得克萨斯州飞机坠毁、墨西哥严重水灾以及北约和联合王国针对俄罗斯侵略采取的军事行动。
Meanwhile, global events included gold hitting a record, a plane crash in Texas, severe floods in Mexico, and NATO and UK military actions in response to Russian aggression.