在特朗普取消100%的关税、平息市场和提振黄金后,中美贸易紧张缓和。
U.S.-China trade tensions eased after Trump backed off 100% tariffs, calming markets and boosting gold.
美国与中国贸易紧张局势引发的动荡持续了数周后,全球市场周一趋稳,因为特朗普总统减轻了他早些时候的威胁,即从11月1日开始对中国商品征收100%关税,缓解了投资者的担忧.
Global markets steadied on Monday after weeks of turmoil sparked by U.S.-China trade tensions, as President Trump softened his earlier threats of 100% tariffs on Chinese goods starting November 1, easing investor concerns.
虽然北京曾警告要报复, 但Trump周末的调子更克制, 有助于市场平静。
Although Beijing had warned of retaliation, Trump’s more restrained tone over the weekend helped calm markets.
在对经济不确定性和地缘政治风险的持续担忧中,黄金达到历史最高纪录,不断审查两国之间未来的贸易政策和外交发展。
Gold reached record highs amid persistent worries over economic uncertainty and geopolitical risks, with ongoing scrutiny of future trade policies and diplomatic developments between the two nations.