特朗普在停产时直接使用资金支付部队费用,称其为总司令。
Trump directs use of funds to pay troops amid shutdown, citing authority as commander-in-chief.
总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)指示国防部长彼得·赫格塞特(Pete Hegseth)使用可用资金确保军事人员在10月1日开始的政府停工期间, 获得10月15日的薪水。
President Donald Trump directed Defense Secretary Pete Hegseth to use available funds to ensure military personnel receive paychecks on October 15 amid a government shutdown that began on October 1.
Trump以其作为总司令的权力为由,指责民主党和参议院少数派领袖Chuck Schumer陷入筹资僵局,指责他们危害国家安全和军事士气。
Trump, citing his authority as commander-in-chief, blamed Democrats and Senate Minority Leader Chuck Schumer for the funding impasse, accusing them of endangering national security and military morale.
白宫报告说,130万现役现役军人仍然得不到报酬,军事家庭面临更大的财政压力,包括食品储藏室使用量增加34%。
The White House reported 1.3 million active-duty service members remain unpaid, with military families facing increased financial strain, including a 34% rise in food pantry usage.
虽然已确定行政索偿资金用于支付部队薪金,但转移的合法性仍在审查中。
While the administration claims funds have been identified to cover troop pay, the legality of the move remains under scrutiny.
关闭还导致劳动力减少,有4 200多名联邦雇员被解雇,主要在财政部。
The shutdown has also triggered workforce reductions, with over 4,200 federal employees terminated, primarily in the Treasury Department.