GoFundMe为洛杉矶野火受害者募集了近60000美元,
GoFundMe helped raise nearly $60,000 for a Los Angeles wildfire victim who lost his home but still wanted to help others.
GoFundMe已成为紧急筹资的关键工具,帮助世界各地的社区,包括野火中的澳大利亚人和因野火而流离失所的加利福尼亚人。
GoFundMe has emerged as a key tool for emergency fundraising, helping communities worldwide, including Australians in bushfires and Californians displaced by wildfires.
自2015年在澳大利亚启动以来,它为危机、社区原因和人道主义努力筹集了超过11亿美元,其中三分之一的澳大利亚人使用了这一资金。
Since its 2015 launch in Australia, it has raised over $1.1 billion for crises, community causes, and humanitarian efforts, with one in three Australians having used it.
该平台在2025年洛杉矶野火期间越来越受人瞩目, 当时CEO Tim Cadogan为一位失去家园但仍想帮助他人的同事筹募近60 000美元。
The platform gained prominence during the 2025 Los Angeles wildfire, when CEO Tim Cadogan helped raise nearly $60,000 for a colleague who lost his home but still wanted to help others.
它还为加沙相关原因筹集了5亿多美元。
It has also raised over $500 million for Gaza-related causes.
尽管有人批评延迟付款影响援助, 但GoFundMe(GoFundMe)仍维持核查程序, 以确保信任, 每笔捐款收费约2. 2%,
Despite criticism over delayed payments affecting aid, GoFundMe maintains verification processes to ensure trust, charges about 2.2% per donation, and enables rapid sharing of fundraisers via social media.