前总统特朗普质疑他是否会上天堂, 在法律问题和关于人质交易的争议性主张引发争论。
Former President Trump questioned if he’ll go to heaven, sparking debate amid legal issues and disputed claims about a hostage deal.
前总统唐纳德·特朗普(Donald Trump,79岁)说,他不确定他是否会进入天堂,推翻了先前的说法,即他的外交努力能保证他在后世的地位。
Former President Donald Trump, 79, said he is uncertain whether he will enter heaven, reversing earlier claims that his diplomatic efforts could secure his place in the afterlife.
Trump告诉记者, 他不相信任何东西能保证他在天堂的一席之地, 虽然他开玩笑说自己可能已经在飞机上体验过。
Speaking aboard Air Force One ahead of a Middle East peace mission, Trump told reporters he doesn’t believe anything guarantees him a spot in heaven, though he joked he might already be experiencing it on the plane.
该评论在 WhiteHouse.gov 发布后被广泛分享,此前他曾发表过将和平协议与精神回报联系起来的言论,并且是在持续的法律挑战中发表的,包括封口费案中的重罪定罪。
The comment, widely shared after being released by WhiteHouse.gov, follows his previous remarks linking peace deals with spiritual rewards and comes amid ongoing legal challenges, including a felony conviction in the hush money case.
Trump还声称,他为促成以色列和哈马斯之间的人质释放交易提供了信贷,尽管他声称以色列和阿拉伯国家正在一起欢庆,这引起了怀疑。
Trump also claimed credit for brokering a hostage release deal between Israel and Hamas, though his assertion that Israel and Arab nations are celebrating together drew skepticism.
他的发言被新闻秘书Karoline Leavitt描述为轻率的,引发了病毒反应和政治辩论。
His remarks, described by press secretary Karoline Leavitt as lighthearted, have sparked viral reactions and political debate.