中国启动北京试点,认证可持续运输燃料,支持2030年和2060年气候目标。
China launches Beijing pilot to certify sustainable transport fuels, supporting 2030 and 2060 climate goals.
中国在北京启动了可持续交通运输认证试点系统,以支持其2030年碳峰值和2060年碳中和目标。
China has launched a pilot sustainable transport certification system in Beijing to support its 2030 carbon peak and 2060 carbon neutrality goals.
该方案由中国能源工程集团和全球可持续运输创新与知识中心牵头,旨在将可持续燃料标准化,与国际海事规则保持一致,并提高能源安全。
Led by China Energy Engineering Group and the Global Sustainable Transport Innovation and Knowledge Center, the program aims to standardize sustainable fuels, align with international maritime rules, and boost energy security.
涉及两个项目:在吉林的一个绿色氨设施,利用先进技术管理可再生能源的波动;在内蒙古的一个绿色甲醇工厂,每年从废物中生产100 000吨,计划到2030年扩大到300 000吨。
Two projects are involved: a green ammonia facility in Jilin using advanced tech to manage renewable energy fluctuations, and a green methanol plant in Inner Mongolia producing 100,000 tonnes annually from waste, with plans to expand to 300,000 tonnes by 2030.
预计该倡议将推动绿色增长,并有助于全球航运脱碳。
The initiative is expected to drive green growth and contribute to global shipping decarbonization.