奥迪正在开发一款电动豪华越野SUV,可能使用Scout的平台,与梅赛德斯-奔G级相竞争.
Audi is developing an electric luxury off-road SUV, possibly using Scout’s platform, to rival the Mercedes-Benz G-Class.
Audi正在开发一辆豪华越野SUV, 与CEO Gernot Döllner确认的奔驰-Benz G-Class竞争, 这辆车可能使用Scout的电平台,
Audi is developing a luxury off-road SUV to compete with the Mercedes-Benz G-Class, confirmed by CEO Gernot Döllner, with the vehicle possibly using the electric platform from Scout, Volkswagen Group’s new electric off-road brand, suggesting an electric powertrain.
这个项目被非正式称为“Q-Wagon”, 旨在填补Audi除Amarok外,
The project, informally called the "Q-Wagon," aims to fill Audi’s lack of a dedicated 4x4 with a dual-range drivetrain, aside from the Amarok.
由于关税不确定,该公司也正在考虑设立一个美国工厂。
The company is also considering a U.S. factory due to tariff uncertainties.
虽然官方细节尚未公布,但设计概念与Audi目前的风格一致。
While no official details have been released, design concepts align with Audi’s current styling.
这项努力反映了Audi的战略,即在精简核心服务的同时,利用利基的、技术推动型的模式,推动创新贯穿整个阵营。
The effort reflects Audi’s strategy of using niche, tech-forward models to drive innovation across its lineup despite streamlining core offerings.