一名佛罗里达男子因试图在抢劫未遂和企图抢劫7-Eleven案后 兑现被盗彩票 被联邦起诉
A Florida man was federally indicted for trying to cash stolen lottery tickets after a botched robbery and attempted 7-Eleven heist.
Justin Farley是一名佛罗里达人,他因试图在据称他盗走的同一家商店中兑现被盗的、未经扫描的彩票而被联邦起诉。 在此之前,发生了一起涉及复制枪的抢劫和随后企图抢劫附近的7-11的抢劫未遂事件。
Justin Farley, a Florida man, has been federally indicted for attempting to cash stolen, unscanned lottery tickets at the same store where he allegedly stole them, following a botched robbery involving a replica gun and a subsequent attempt to rob a nearby 7-Eleven.
他因国家指控已经被拘留。
He is already in custody on state charges.
同时,特朗普总统宣布,他将在保守活动家查理·柯克32岁生日之际,将总统自由勋章授予保守派活动分子查理·柯克,以纪念他对美国保守主义的影响。
Meanwhile, President Trump announced he will posthumously award the Presidential Medal of Freedom to conservative activist Charlie Kirk on his 32nd birthday, honoring his influence on American conservatism.
这一举动赢得了支持者的广泛赞誉。
The move has drawn widespread praise from supporters.
在不相关的新闻中,《时代》杂志报道特朗普在为结束八场战争而声称功劳之后失去了诺贝尔和平奖,尽管提名截止日期在他发言之前已经过去,导致对报告的准确性提出批评。
In unrelated news, TIME magazine reported Trump lost the Nobel Peace Prize after claiming credit for ending eight wars, though the nomination deadline had passed before his statements, leading to criticism over the report's accuracy.