79岁的Diane Keaton因私人疾病而死亡, 共同明星Bette Midler和Goldie Hawn因在电影中扮演的标志性角色和留下的持久遗产而记忆犹新。
Diane Keaton, 79, has died after a private illness, remembered by co-stars Bette Midler and Goldie Hawn for her iconic roles and lasting legacy in film.
79岁的Diane Keaton 死于一场私人的疾病战役, 激起共同明星Bette Midler和Goldie Hawn的哀悼,
Diane Keaton, 79, has died after a private battle with illness, prompting tributes from co-stars Bette Midler and Goldie Hawn, who remembered her as brilliant and deeply cherished.
该女演员因在1996年电影《第一妻子俱乐部》中扮演的角色而闻名,该女演员成为赋予妇女权力的文化试金石,通过她的标志性表演和与Midler和Hawn一起在屏幕上进行持久化学,留下了持久的遗产。
The actress, renowned for her role in the 1996 film The First Wives Club, which became a cultural touchstone for female empowerment, left a lasting legacy through her iconic performances and enduring on-screen chemistry with Midler and Hawn.
尽管早期有续集计划,包括剧本草案,但从未实现。
Despite early plans for a sequel, including a draft script, it never materialized.
同事和合作者们分享了对她的艺术和影响力的情感思考,强调了她独特的才能和她为与她一起工作的人带来的快乐。
Colleagues and collaborators shared emotional reflections on her artistry and impact, highlighting her unique talent and the joy she brought to those who worked with her.