巴基斯坦警告说,如果袭击继续下去,巴基斯坦可能会进入阿富汗,指责塔利班允许TTP活动。
Pakistan warns it may enter Afghanistan if attacks continue, blaming Taliban for allowing TTP to operate.
巴基斯坦警告说,如果跨界袭击持续存在,巴基斯坦可能会越境进入阿富汗,指责塔利班未能遏制TTP等军事集团。
Pakistan warns it may cross into Afghanistan if cross-border attacks persist, blaming the Taliban for failing to curb militant groups like the TTP.
军事和外国办事处强调,边界附近的行动是针对目标、受情报驱使和正当自卫的,同时重申尊重阿富汗主权。
The military and foreign office stress that operations near the border are targeted, intelligence-driven, and justified as self-defense, while reaffirming respect for Afghan sovereignty.
他们敦促喀布尔防止其领土被用来对付巴基斯坦,并强调为打击恐怖主义进行区域合作。
They urge Kabul to prevent its territory from being used against Pakistan and emphasize regional cooperation to combat terrorism.
巴基斯坦也确认提议在帕斯尼建立一个美国资助的海港, 并提名唐纳德·特朗普担任诺贝尔和平奖得主,
Pakistan also confirmed proposing a U.S.-funded seaport at Pasni and nominated Donald Trump for the Nobel Peace Prize over his role in easing Pakistan-India tensions in May.