EPA研究废水中存在堕胎药片的情况,以了解健康,而不是监测。
EPA studies abortion pill presence in wastewater for health insights, not surveillance.
美国环保局正在调查在美国的废水中是否出现诸如mifepristone及其代谢物等堕胎药丸,
The EPA is investigating whether abortion pills like mifepristone and their metabolites appear in U.S. wastewater, following concerns from lawmakers and advocacy groups about environmental and health risks.
虽然目前没有检测方法,但环保局科学家证实,可在一些样品中测量这些药物,其浓度因地点而异。
While no current detection methods exist, EPA scientists confirm the drugs can be measured in some samples, with concentrations varying by location.
该机构强调,研究是为了公共健康的洞察力,而不是监测,没有计划跟踪与堕胎有关的活动。
The agency emphasizes the research is for public health insight, not surveillance, and has no plans to track abortion-related activity.
批评者列举了潜在的内分泌干扰和胎儿组织污染,敦促进行最新的环境评估,但由于联邦监督有限,对健康和生态的全面影响仍然不清楚。
Critics cite potential endocrine disruption and fetal tissue contamination, urging updated environmental assessments, but the full health and ecological impacts remain unclear due to limited federal oversight.