中国通过先进技术和国际合作,加强了天气预报和灾害应对,减少了经济损失,扩大了全球气象支持。
China boosted weather forecasting and disaster response, reducing economic losses and expanding global meteorological support through advanced technology and international cooperation.
中国从2021年到2025年大大提高了气象能力,运行了9个风云卫星、842个气象雷达和90 000多个地面站,达到恶劣天气探测率83%。
China has significantly enhanced its meteorological capabilities from 2021 to 2025, operating nine Fengyun satellites, 842 weather radars, and over 90,000 ground stations, achieving an 83% severe weather detection rate.
预测和应灾情况的改善使天气灾害造成的经济损失每年减少0.12%的国内生产总值。
Improved forecasting and disaster response reduced economic losses from weather disasters by 0.12 percentage points of GDP annually.
人为降水使降雨量和降雪量增加了167.7亿吨,而抑制降水减少了603亿元人民币损失。
Artificial precipitation boosted rainfall and snowfall by 167.7 billion tonnes, while hail suppression cut losses by 60.3 billion yuan.
该国的天气系统现在为133个国家服务,用户增加了107%,暴雨预测准确性提高了10%。
The country’s weather system now serves 133 countries, with a 107% rise in users and 10% better rainstorm forecast accuracy.
中国以AI为动力的MAZU早期预警系统正在巴基斯坦和埃塞俄比亚等国使用,支持全球气候抗御能力。
China’s AI-powered MAZU early warning system is being used in nations like Pakistan and Ethiopia, supporting global climate resilience.
今后三年,中国计划提供2 000个培训点、100个奖学金名额和50个学术职位,加强国际气象合作。
Over the next three years, China plans to offer 2,000 training spots, 100 scholarships, and 50 scholar positions to strengthen international meteorological cooperation.