中国在国庆节和中秋节节节日期间,在纪念抵抗战争胜利80周年的驱使下,红色旅游业在中国猛增。
Red tourism surged in China during the National Day and Mid-Autumn Festival holidays, driven by commemorations of the 80th anniversary of victory in the War of Resistance.
今年的国庆日和中秋节节日引发了中国各地,特别是中国北部红色旅游的激增,家庭和年轻旅游者参观了革命场所,纪念中国人民抵抗日本侵略战争和世界反法西斯战争胜利80周年。
This year’s National Day and Mid-Autumn Festival holiday sparked a surge in red tourism across China, particularly in north China, as families and young travelers visited revolutionary sites to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.
广受欢迎的目的地,如扬泉百年捐赠运动纪念堂和山西原黄亚东武库,游客人数分别增加了三倍和11.8%。
Popular destinations like the Memorial Hall of the Hundred-Regiment Campaign in Yangquan and the former Huangyadong arsenal in Shanxi saw visitor numbers triple and rise 11.8% respectively.
网站扩大了导游,增加了志愿教师,并引入了沉浸式体验,如VR展览和现场表演以满足需求.
Sites expanded guided tours, added volunteer docents, and introduced immersive experiences such as VR exhibits and live performances to meet demand.
这一趋势反映出公众对爱国教育的兴趣日益浓厚,国家纪念活动和以战时为主题的媒体对此起到了推波助澜的作用,许多人认为红色旅游是纪念历史和传承民族价值观的有益途径。
The trend reflects growing public interest in patriotic education, fueled by national commemorations and wartime-themed media, with many viewing red tourism as a meaningful way to honor history and pass on national values.