总理基尔·斯塔默(Keir Starmer)表示, 曼德尔森勋爵由于与杰弗里·埃普斯坦(Jeffrey Epstein)的关系, 将不再担任未来政府职务。
Prime Minister Keir Starmer says Lord Mandelson won’t hold future government roles due to his ties with Jeffrey Epstein.
总理基尔·斯塔默 (Keir Starmer) 排除了彼得·曼德尔森勋爵 (Lord Peter Mandelson) 未来担任政府职务的可能性,理由是他过去与被定罪的性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦 (Jeffrey Epstein) 有联系。
Prime Minister Keir Starmer has ruled out any future government role for Lord Peter Mandelson, citing his past associations with convicted sex offender Jeffrey Epstein.
Mandelson虽然是英国驻美国大使, 却敦促Epstein在2008年因勾引未成年人被判刑之前, 争取早日释放,
This follows revelations that Mandelson, while UK ambassador to the U.S., urged Epstein to fight for early release before his 2008 sentence for soliciting a minor and expressed personal admiration for him.
Mandelson目前休上议院的假期,不执行劳动鞭,因此正式任命无关紧要。
Mandelson is currently on leave from the House of Lords and does not hold the Labour whip, making formal appointments irrelevant.
Starmer在前往孟买的一次贸易访问中发表了讲话,强调政府的立场是与与严重不当行为相关的数字保持距离。
Starmer made the remarks during a trade mission to Mumbai, emphasizing the government’s stance on distancing itself from figures linked to serious misconduct.
Mandelson承认他与Epstein的关系“太久了”。
Mandelson has acknowledged he remained associated with Epstein “for too long.”