在政府关闭期间,特朗普政府开始永久解雇联邦工人,引发了法律和政治上的反弹。
Trump administration began permanent layoffs of federal workers during a government shutdown, sparking legal and political backlash.
2025年10月10日, 政府关闭的第10天, 特朗普政府开始“大量”解雇联邦工人,
On October 10, 2025, the 10th day of a government shutdown, the Trump administration began "substantial" layoffs of federal workers, marking a major escalation from past shutdowns.
由Russ Vought领导的管理和预算办公室确认,各机构,包括卫生与公众服务、教育、财政部和国土安全部,均采取了削减行动,但没有提供具体数字。
The Office of Management and Budget, led by Russ Vought, confirmed reduction-in-force actions across agencies, including Health and Human Services, Education, Treasury, and Homeland Security, with no specific numbers provided.
与典型的休假不同,这些裁员是永久性的。
Unlike typical furloughs, these layoffs are permanent.
这一举动与对筹资和机构重组的政治压力有关,引起共和党和民主党的批评,工会因据称违反联邦法律而起诉。
The move, tied to political pressure over funding and agency restructuring, has drawn criticism from Republicans and Democrats alike, with unions suing over alleged violations of federal law.
行政当局以预算削减和冻结赠款作为理由,但专家指出,在停产期间,对此类行动没有任何法律要求。
The administration cited budget cuts and frozen grants as justification, but experts note no legal requirement for such actions during a shutdown.
披露监管和体制框架计划的法院截止期限即将到来。
A court deadline looms for disclosure of RIF plans.