空中交通管制员如果在停飞期间缺勤,就会面临失业,在飞行延误增加时引发焦虑。
Air traffic controllers face job loss if absent during shutdown, sparking anxiety amid rising flight delays.
交通部长Sean Duffy警告说,如果空中交通管制员在政府持续停业期间请病假,他们可能会失去工作,并强调他们的基本地位和可靠性的必要性。
Transportation Secretary Sean Duffy warned air traffic controllers could lose their jobs if they call in sick during the ongoing government shutdown, stressing their essential status and the need for reliability.
缺勤估计占10%,造成飞行延迟激增,从5%上升到53%。
Absenteeism, estimated at 10%, has contributed to a surge in flight delays, rising from 5% to 53%.
一方面,一旦资金恢复提供,控制者就会得到回薪保证,而当即赔偿的不确定性则加剧了焦虑。
While controllers are guaranteed back pay once funding resumes, uncertainty over immediate compensation has fueled anxiety.
行政当局的立场引起了人们对士气的担忧,国家空中交通管制员协会指出,协调的病假电话是非法的,休假程序仍然有效。
The administration’s stance has drawn concern over morale, with the National Air Traffic Controllers Association noting that coordinated sick calls are illegal and that leave procedures remain in place.