与伊拉克和沙姆伊斯兰国有联系的两名澳大利亚妇女和四名儿童在未经政府遣返的情况下返回,受到监视,并正面临调查。
Two Australian women and four children linked to ISIS returned without government repatriation, are under surveillance, and face ongoing investigations.
与伊拉克和沙姆伊斯兰国有联系的两名澳大利亚妇女和四名儿童在未经政府遣返的情况下返回澳大利亚,他们逃离叙利亚难民营,在黎巴嫩获得澳大利亚护照后于9月抵达。
Two Australian women and four children linked to ISIS have returned to Australia without government repatriation, arriving in September after fleeing a Syrian refugee camp and obtaining Australian passports in Lebanon.
联邦政府确认,他们没有在社区定居,正在不断进行调查,受到监视。
The federal government confirmed they are not being settled in communities and are under surveillance amid ongoing investigations.
当局自6月以来已知道这些返回计划,但有关他们的下落和潜在刑事指控的细节仍未披露。
Authorities have known of the return plans since June, but details on their whereabouts and potential criminal charges remain undisclosed.
包括内政部长Tony Burke在内的高级官员否认遣返努力,尽管批评者指责政府误导公众,缺乏透明度。
Senior officials, including Home Affairs Minister Tony Burke, denied repatriation efforts, though critics accuse the government of misleading the public and lacking transparency.
推迟情况通报和缺乏与受害者社区协商,导致政治反弹增加,呼吁在对未来回返的不确定性中追究责任。
Political backlash grew over delayed briefings and lack of consultation with victim communities, with calls for accountability amid uncertainty about future returns.