Sheffield 星期三在业主Dejphon Chansiri的领导下面临金融崩溃,
Sheffield Wednesday faces financial collapse under owner Dejphon Chansiri, prompting regulator warnings and calls for owner intervention.
Sheffield 星期三在业主Dejphon Chansiri的统治下陷入严重的财政危机,
Sheffield Wednesday is in severe financial crisis under owner Dejphon Chansiri, with unpaid staff, tax debts, and repeated late wage payments sparking union condemnation and fan protests, including a pitch invasion.
该俱乐部面临禁运、潜在点数扣减以及班级不稳定,促使新的足球监管者David Kogan主席警告说,不合适的业主可能被迫将俱乐部作为最后手段出售。
The club faces embargoes, potential points deductions, and squad instability, prompting the new football regulator chair David Kogan to warn that unsuitable owners could be forced to sell their clubs as a last resort.
Kogan将这种情况称为“重大问题”,并强调监管权力在财政管理不善的情况下必须进行干预,尽管合作仍比较可取。
Kogan called the situation a "significant problem" and emphasized the need for regulatory powers to intervene in cases of financial mismanagement, though cooperation remains preferred.
监管者正在寻求在俱乐部面临风险时进行调查和采取行动的权力,目的是在金融不确定性日益加剧的情况下保护足球的完整性。
The regulator is seeking authority to investigate and act when clubs are at risk, aiming to protect football's integrity amid growing financial uncertainty.