研究者指出,心脏病现在影响到七分之一的怀孕,由于肥胖症、糖尿病和高血压而增加。
Heart problems now affect 1 in 7 pregnancies, rising due to obesity, diabetes, and high blood pressure, researchers say.
2025年10月6日发布的一份新研究报告发现,与心脏有关的并发症现在影响约七分之一的怀孕,包括以前没有心脏病的怀孕。
A new study published in Circulation on October 6, 2025, finds that heart-related complications now affect about 1 in 7 pregnancies, including those without prior heart disease.
研究人员对2001年至2019年期间新英格兰的56 000多例怀孕进行了分析,发现高血压、心脏病发作、中风和产妇死亡等问题呈上升趋势,所有年龄组的风险都在增加。
Analyzing over 56,000 pregnancies in New England from 2001 to 2019, researchers found a rising trend in issues like high blood pressure, heart attacks, strokes, and maternal death, with risks increasing across all age groups.
造成这种情况的因素包括肥胖、糖尿病、高血压和怀孕期间高胆固醇的发病率上升。
Contributing factors include rising rates of obesity, diabetes, high blood pressure, and high cholesterol during pregnancy.
专家们强调早期受孕前护理、改变生活方式以及不断进行心脏监测以减少风险和防止产妇死亡的重要性。
Experts stress the importance of early preconception care, lifestyle changes, and ongoing heart monitoring to reduce risks and prevent maternal deaths.