中国的市场在以财产和资源存量为首的国庆日前两天上涨,而全球科技收益和石油增长则提升了其他指数。
China’s markets rose two days before National Day, led by property and resource stocks, while global tech gains and oil increases lifted other indices.
中国股市在国庆节前连续两天上升,上海综合指数接近3 882.78,上升0.52%,其驱动因素是财产和资源存量增加。
China’s stock markets rose for two consecutive days ahead of the National Day holiday, with the Shanghai Composite Index closing at 3,882.78, up 0.52%, driven by gains in property and resource stocks.
深圳复合物上升了0.44%。
The Shenzhen Composite rose 0.44%.
显著收益包括江西铜和Gemdale,而银行和能源公司则下降。
Notable gains included Jiangxi Copper and Gemdale, while banks and energy firms declined.
全球市场受到强大的技术表现的推动,特别是Nvidia创历史新高,欧佩克的适度增产使原油价格上升。
Global markets were boosted by strong tech performance, particularly Nvidia’s record high, and OPEC’s modest production increase lifted crude oil prices.
美国市场最终好坏参半, Nasdaq和S & P 500上升, 但政府关闭延缓了关键经济数据。
U.S. markets ended mixed, with the Nasdaq and S&P 500 rising, but a government shutdown delayed key economic data.
美联储的会议记录显示对减速持不同意见,生物技术公司正在等待林业发展局的决定。
Fed minutes showed divided views on rate cuts, and biotech firms awaited FDA decisions.