超过40,000人参加了歌剧院的集会,压倒了规划人员,并提出了安全关切,尽管没有发生任何事件。
Over 40,000 people attended a rally at the Opera House, overwhelming planners and raising safety concerns despite no incidents.
在歌剧院举行的集会吸引了40,000多名与会者,引起当地官员的担忧,他们把这次事件贴上“灾难”标签,因为过度拥挤和后勤方面的挑战。
A rally held at the Opera House drew over 40,000 attendees, prompting concerns from local officials who labeled the event a "disaster" due to overcrowding and logistical challenges.
当局列举了安全风险和对应急服务的压力,但没有报告发生任何事件。
Authorities cited safety risks and strain on emergency services, though no incidents were reported.
超过预期容量的集会引发了关于事件规划和公共安全条例的辩论。
The gathering, which exceeded expected capacity, has sparked debate over event planning and public safety regulations.