新南威尔士州参谋长以宪法关切为由,对强迫证词的法律提出质疑。
NSW chief of staff challenges law forcing testimony, citing constitutional concerns.
新南威尔士州总理克里斯·明斯(Chris Minns)的幕僚长詹姆斯·库伦(James Cullen)在法庭上向州议会提出挑战,避免在特权委员会作证,以调查Rosehill赛马场销售报告泄露的机密记录。
James Cullen, chief of staff to NSW Premier Chris Minns, is challenging the state parliament in court to avoid testifying before the Privileges Committee investigating the leak of confidential minutes from a report on the Rosehill Racecourse sale.
他认为,允许强制性作证和逮捕令的120年《议会证据法》是违宪的,因为它破坏了司法独立。
He argues the 120-year-old Parliamentary Evidence Act, which allows compulsory testimony and arrest warrants, is unconstitutional as it undermines judicial independence.
议会计划捍卫法律,声称有权迫使非成员出庭。
Parliament plans to defend the law, asserting its authority to compel non-members to appear.
此次调查是在之前对 Dural 大篷车骗局的争议之后进行的,Minns 的工作人员也被传唤,导致法律审查和委员会变动。
The inquiry follows prior disputes over the Dural caravan hoax, where Minns’ staff were also summoned, leading to legal review and committee changes.
廉政公署最终决定不根据委员会的调查结果追究此事。
ICAC ultimately decided not to pursue the matter based on the committee’s findings.