澳大利亚的一项重大研究发现,妇女拥有的与抑郁症有关的基因标志几乎是男子的两倍,这表明妇女的遗传风险更大。
A major Australian study finds women have nearly twice as many depression-linked genetic markers as men, pointing to stronger genetic risk in women.
澳大利亚的一项大型研究分析近200 000名患有抑郁症的人的DNA,发现妇女患此病的遗传标记几乎是男子的两倍,这表明妇女的遗传风险更大。
A large Australian study analyzing DNA from nearly 200,000 people with depression found women have nearly twice as many genetic markers linked to the disorder compared to men, suggesting a stronger genetic risk for women.
研究在《自然通信》中发表,发现约13 000种与妇女抑郁症有关的遗传变异,男子为7 000种,有些症状,如体重增加和疲劳症,在妇女中更为常见。
Published in Nature Communications, the research identified around 13,000 genetic variants associated with depression in women versus 7,000 in men, with some symptoms like weight gain and fatigue more common in women.
研究结果突显了抑郁症基因根源的生物性别差异,并证明有必要进行针对不同性别的心理健康研究和治疗。
The findings highlight biological sex differences in depression’s genetic roots and support the need for gender-specific mental health research and treatments.