一名法官阻止了司法部推迟勒琼营诉讼的请求,理由是对生病和老年原告造成伤害。
A judge blocked the DOJ’s bid to delay Camp Lejeune lawsuits, citing harm to sick and elderly plaintiffs.
一位联邦法官驳回了司法部在政府关闭期间暂停Lejeune营地水污染诉讼期限的请求,
A federal judge rejected the Justice Department’s request to pause deadlines in Camp Lejeune water contamination lawsuits during the government shutdown, citing harm to elderly and ill plaintiffs.
尽管司法部声称,除了紧急情况下外,被免职的律师无法工作,但Jr. Robert B. Jones法官裁定,拖延会损害及时的正义。
Despite DOJ claims that furloughed lawyers couldn’t work except in emergencies, Judge Robert B. Jones, Jr. ruled the delay would undermine timely justice.
他还命令敏感医疗资料保持密封。
He also ordered sensitive medical information to remain sealed.
该污染从1950年代持续到1980年代,使100多万人接触有毒化学品。
The contamination, which lasted from the 1950s to the 1980s, exposed over a million people to toxic chemicals.