财政部长Nicola Willis在抗争中为她的“叫走狗”言论辩护, 引发关于抗议权利和言论的辩论。
Finance Minister Nicola Willis defended her "call the dogs off" remark amid protests, sparking debate over protest rights and rhetoric.
财政部长尼科拉·威利斯(Nicola Willis)在回应外交部长彼得斯(Winston Peters)家外的抗议时, 使用「把狗叫走」, 称其为隐喻性政治演说, 并敦促批评者避免反应过度。
Finance Minister Nicola Willis defended using the phrase "call the dogs off" in response to protests outside Foreign Minister Winston Peters’ home, calling it metaphorical political speech and urging critics to avoid overreacting.
该评论是在一个窗户被砸碎,导致逮捕的抗议活动之后提出的。
The comment followed a protest where a window was smashed, leading to an arrest.
Willis批评Greens共同领导人Chlöe Swarbrick没有谴责破坏行为, Swarbrick则谴责破坏行为,
Willis criticized Greens co-leader Chlöe Swarbrick for not condemning disruptive behavior, while Swarbrick condemned the vandalism but said the protests were legal and necessary, distancing herself from organizing them.
Acacia'O'Connor在网上分享Peters的住址,后来表示后悔,
Actor Acacia 'O'Connor, who shared Peters’ address online, later expressed regret, claiming the situation was being used as a distraction.
梅根伍兹(Megan Woods)反对禁止家庭外抗议的法律, 引述对和平抗议权的担忧,
Labour’s Megan Woods opposed laws banning protests outside homes, citing concerns about peaceful protest rights, which Willis dismissed as evasive.
辩论凸显了政治言论、抗议权和公共安全方面的紧张关系。
The debate highlighted tensions over political rhetoric, protest rights, and public safety.