2024年,德国的反犹太人事件几乎翻了一番,这因加沙冲突而加剧,激起犹太人的恐惧和官员的警告。
Anti-Semitic incidents in Germany nearly doubled in 2024, fueled by the Gaza conflict, prompting fear among Jews and warnings from officials.
在过去两年中,由于与加沙冲突有关的反犹太主义激增,德国的犹太人生活显著恶化,根据德国反犹专员费利克斯·克莱因和弗里德里希·梅尔兹总理的说法,2024年的反犹事件几乎翻了一番,达到近8 600起。
Jewish life in Germany has deteriorated significantly over the past two years due to a surge in anti-Semitism linked to the Gaza conflict, with anti-Semitic incidents nearly doubling to nearly 8,600 in 2024, according to Germany’s anti-Semitism commissioner Felix Klein and Chancellor Friedrich Merz.
犹太人现在害怕佩戴宗教标志,有时还用假名订购食物,以避免骚扰。
Jews now fear wearing religious symbols and sometimes order food under false names to avoid harassment.
官员们强调,虽然允许针对以色列军事行动的抗议,但他们不得煽动对犹太人的仇恨或暴力,将反犹太主义的抬头称为对德国核心价值观和大屠杀时代的 " 永不再发生 " 承诺的威胁。
Officials stressed that while protests against Israel’s military actions are permitted, they must not incite hatred or violence against Jewish people, calling the rise in anti-Semitism a threat to Germany’s core values and the “Never again” promise from the Holocaust era.