Trump政府未经同意向芝加哥派遣了300名国民警卫队,
The Trump administration deployed 300 National Guard troops to Chicago without consent, calling it a "war zone," sparking legal and political backlash over federal overreach.
Trump政府宣布芝加哥为“战区”, 未经当地同意部署300名国民警卫队,
The Trump administration declared Chicago a "war zone" and deployed 300 National Guard troops without local consent, sparking a national political and legal conflict.
一名联邦法官阻止了波特兰的类似部署,裁定总统的主张缺乏证据,并违反了宪法原则。
A federal judge blocked a similar deployment in Portland, ruling the president’s claim lacked evidence and violated constitutional principles.
这一举动与扩大的ICE行动及对民主城市的侵略性袭击相关联, 引起民众对公民自由和联邦过度的批评。
The move, tied to expanded ICE operations and aggressive raids in Democratic cities, has drawn criticism over civil liberties and federal overreach.
CBS民意调查显示,58%的美国人反对在城市使用国民警卫队。
A CBS poll shows 58% of Americans oppose using the National Guard in cities.