Haringey Council 未能对 1,100+ 份未读的福利和警方报告采取行动,导致一名男子因跌倒而受重伤。
Haringey Council failed to act on 1,100+ unread welfare and police reports, contributing to a man’s severe injury from a fall.
Haringey理事会承认,它没有就1 100多份未阅读的福利和警察报告采取行动,包括紧急警报,导致一名患有癫痫症的人在摔倒后遭受了终身损伤。
Haringey Council admitted it failed to act on over 1,100 unread welfare and police reports, including urgent alerts, leading to a man with a seizure disorder suffering a life-changing injury after a fall.
地方政府及社会关注监察官批评延后, 指出延后会让这名男子面临重大风险, 但无法确认先前的行动是否会阻止事件发生。
The Local Government and Social Care Ombudsman criticized the delay, stating it left the man at significant risk, though it couldn’t confirm if earlier action would have prevented the incident.
理事会道歉,清理积压工作,承诺对工作人员进行培训,发起独立审查,并同意支付2 000英镑的赔偿金。
The council apologized, cleared the backlog, pledged staff training, launched an independent review, and agreed to pay £2,000 in compensation.
反对派领导人称局势“震撼”和“轻率”,要求问责制和系统改革。
Opposition leaders called the situation “shocking” and “negligent,” demanding accountability and systemic reform.