敦促牛津郡的孕妇获得RSV、百日咳和流感疫苗,
Pregnant women in Oxfordshire are urged to get RSV, whooping cough, and flu vaccines for their own and their babies’ protection.
敦促牛津郡的孕妇接种RSV、百日咳和流感疫苗,以保护自己和婴儿,特别是在冬季即将来临时。
Pregnant women in Oxfordshire are being urged to get RSV, whooping cough, and flu vaccines to protect themselves and babies, especially with winter approaching.
自2024年9月以来,牛津大学医院NHS信托公司在两家医院开设了静入免疫中心,提供免费、安全、非活化的疫苗。
Oxford University Hospitals NHS Trust runs walk-in immunisation hubs at two hospitals, offering free, safe, inactivated vaccines since September 2024.
向3 000多名妇女注射了6 000多剂剂量。
Over 6,000 doses have been given to more than 3,000 women.
在特定怀孕阶段,可提供RSV和百日咳疫苗,而流感疫苗则在9月至3月期间提供。
RSV and whooping cough vaccines are available at specific pregnancy stages, while flu vaccines are offered from September to March.
在门诊时间里,没有预约就可接种疫苗,妇女可以在例行检查期间接受疫苗。
Vaccines are available without appointments during clinic hours, and women can receive them during routine visits.
今年没有按国家指南提供Covid-19疫苗,尽管一些免疫系统衰弱的疫苗可能仍然合格。
The Covid-19 vaccine is not being offered this year per national guidance, though some with weakened immune systems may still qualify.
助产士和医生提供信息和支持。
Midwives and doctors provide information and support.