美国政府关门已经进入第六天, 没有任何解决方案,
A government shutdown entered its sixth day with no resolution, as President Trump blamed Democrats.
政府关门进入第六天,但没有得到解决,特朗普总统指责民主党人并举行集会庆祝海军成立 250 周年。
A government shutdown entered its sixth day with no resolution, as President Trump blamed Democrats and held a rally to celebrate the Navy’s 250th anniversary.
NFL最后的两支无敌球队输了, 华尔街又关闭了一个破纪录的一周。
The NFL’s final two unbeaten teams lost, and Wall Street closed another record-breaking week.
以色列和哈马斯准备在埃及进行停火会谈,而俄罗斯无人驾驶飞机在乌克兰火车站击伤数十人受伤。
Israel and Hamas prepared for ceasefire talks in Egypt, while a Russian drone strike injured dozens at a Ukrainian railway station.
亲巴勒斯坦抗争遍及欧洲, 阿拉巴马州致命枪战造成2人死亡,12人受伤。
Pro-Palestinian protests spread across Europe, and a deadly shootout in Alabama killed two and injured 12.
苹果删除了允许匿名举报 ICE 特工的应用程序,前 NFL 四分卫马克·桑切斯 (Mark Sanchez) 在被刺伤后被指控。
Apple removed apps enabling anonymous reporting of ICE agents, and former NFL quarterback Mark Sanchez was charged after a stabbing.
诺贝尔医学奖获奖,对英国发生的致命犹太教堂袭击的调查继续进行。
The Nobel Prize in medicine was awarded, and investigations continued into a deadly synagogue attack in Britain.