马科斯总统敦促在腐败调查中拿出强有力的证据,以确保正义和公众信任。
President Marcos urges strong evidence in corruption probes to ensure justice and public trust.
费尔迪南德·马科斯·小费迪南德·马科斯总统强调,腐败调查,尤其是涉及基础设施项目的腐败调查,需要有强有力的可信证据,警告说,薄弱的案件可能导致起诉失败,并削弱公众的信任。
President Ferdinand Marcos Jr. stressed the need for strong, credible evidence in corruption probes, particularly involving infrastructure projects, warning that weak cases could lead to failed prosecutions and erode public trust.
在播客预览中,他强调正当程序,并告诫不要仓促提出指控,即使新成立的独立基础设施委员会正在调查据称DPHW洪水控制项目中的违规行为。
Speaking in a podcast preview, he emphasized due process and cautioned against rushing charges, even as the newly formed Independent Commission for Infrastructure investigates alleged irregularities in DPWH flood control projects.
该探测器跟踪他公开批评鬼魂和低于标准的项目,并启动Sumbong sa Pangulo报告平台。
The probe follows his public criticism of ghost and substandard projects and the launch of the Sumbong sa Pangulo reporting platform.
前官员曾提出过严重指控,包括向立法者支付大笔现金,而参议院的蓝丝带委员会则暂停调查。
Former officials have made serious allegations, including large cash payments to lawmakers, while the Senate’s blue ribbon committee paused its inquiry.
公共工程秘书Vince Dizon提出盗窃申诉,并停职16名DPWH人员。
Public Works Secretary Vince Dizon has filed graft complaints and suspended 16 DPWH personnel.
马科斯重申,只有有充分证据的案件才应诉诸法院,以确保合法性和正义。
Marcos reiterated that only well-documented cases should proceed to court to ensure legitimacy and justice.