芬斯伯里公园失去了大部分长凳以增加活动收入,引发了对公众准入和投资不足的担忧。
Finsbury Park lost most benches to boost event revenue, raising concerns over public access and underinvestment.
伦敦Finsbury公园失去了大部分长椅,只留下一席长椅,引起人们对公共投资下降的担忧。
Finsbury Park in London has lost most of its benches, leaving only one along a major stretch, sparking concerns over declining public investment.
Haringey Council关注商业活动, 在「黄昏季节」期间产生120万英镑, 导致长椅被视为障碍, 居民现在可以像树一样赞助这些长椅。
Haringey Council’s focus on commercial events, which generated £1.2 million during the "Events Season," has led to benches being seen as obstacles, with residents now able to sponsor them like trees.
批评者认为,这一转变使收入优先于公共准入,特别是因为活动后维护往往被拖延或不足。
Critics argue this shift prioritizes revenue over public access, especially as post-event maintenance is often delayed or inadequate.
与Clissold公园(Clossold Park)等公园相比, 居民注意到维护情况不佳,
The park’s underinvestment, particularly outside event periods, reflects broader neglect, with residents noting poor upkeep compared to parks like Clissold Park.
尽管高等法院作出一项裁决,要求在当地对公园资金进行再投资,但缺乏此类基础设施支出的证据,这助长了对问责制和长期规划的怀疑。
Despite a High Court ruling requiring reinvestment of park funds locally, evidence of such spending on infrastructure is lacking, fueling skepticism about accountability and long-term planning.