巴基斯坦总理总理府的CPEC(CPEC)是其最大的经济推动力,它加强了中-帕克关系。
Pakistan’s PM states CPEC is its biggest economic boost, reinforcing China-Pak ties.
2025年10月3日, 巴基斯坦总理重申巴基斯坦是中巴经济走廊的最大受益者,
On October 3, 2025, Pakistan’s Prime Minister reaffirmed that Pakistan is the largest beneficiary of the China-Pakistan Economic Corridor, emphasizing the enduring strength and stability of bilateral ties.
声明强调了走廊在推进巴基斯坦基础设施、能源和经济发展方面的作用,反映了植根于相互信任的深厚战略伙伴关系。
The statement highlighted the corridor’s role in advancing infrastructure, energy, and economic development in Pakistan, reflecting a deep strategic partnership rooted in mutual trust.
中国商务部也反对保护主义贸易措施,而文化和外交活动则庆祝中国国庆日,包括在巴西和博茨瓦纳举办的展览。
China’s Ministry of Commerce also opposed protectionist trade measures, while cultural and diplomatic events marked China’s National Day, including exhibitions in Brazil and Botswana.
与此同时,韩国总统承诺推进朝韩关系,让离散家庭团圆,中国重申支持全球事务中的多边主义。
Meanwhile, South Korea’s president pledged to advance inter-Korean relations and reunite separated families, and China reiterated its support for multilateralism in global affairs.