众议院议长Mike Johnson暂停投票, 向民主党施加资金压力, 在政治僵局中推迟关键行动。
House Speaker Mike Johnson pauses votes to pressure Democrats on funding, delaying key actions amid political standoff.
众议院议长麦克·约翰逊(Mike Johnson)取消了10月7日至13日众议院的所有投票,称其为“地区工作期”,以迫使参议院民主党接受共和党通过的七周供资法案。
House Speaker Mike Johnson has canceled all House votes for October 7–13, calling it a “district work period” to pressure Senate Democrats to accept a Republican-passed seven-week funding bill.
民主党人继续拒绝这项措施, 要求延长医疗补贴, 而共和党人则认为该法案是公平的,
Democrats continue to reject the measure, demanding extended healthcare subsidies, while Republicans argue the bill is fair and blame Democrats for delaying government funding.
暂停还拖延了要求释放Jeffrey Epstein相关文件的释放请愿书,民主党计划在当选总统Adelita Grijalva宣誓就职后继续处理这些文件。
The pause also delays a discharge petition to release Jeffrey Epstein-related documents, which Democrats plan to pursue after Rep.-elect Adelita Grijalva is sworn in.
Johnson没有安排她宣誓就职的时间安排,理由是程序时间。
Johnson has not scheduled her swearing-in, citing procedural timing.
总统特朗普支持约翰逊的策略, 利用社交媒体批评民主党, 包括分享虚构的视频,
Meanwhile, President Trump has backed Johnson’s strategy, using social media to criticize Democrats, including sharing a fabricated video falsely portraying Senate Minority Leader Chuck Schumer.
Schumer和众议院少数派领袖Hakeem Jeffries都谴责这段视频,
Both Schumer and House Minority Leader Hakeem Jeffries condemned the video as a deepfake and a distraction from the shutdown debate.