配有姓名或口号的铸造子弹在美国的枪击中再次出现,暴露出极端主义或个人动机。
Engraved bullets with names or slogans are resurfacing in U.S. shootings, revealing extremist or personal motives.
有关弹药的讯息是古老的古老做法,在现代的美国枪击中重新出现,嫌疑人用蓝色墨水用姓名、日期或意识形态口号标示子弹。
Inscribing messages on ammunition, a practice with ancient roots, is resurfacing in modern U.S. shootings, with suspects using blue ink to mark bullets with names, dates, or ideological slogans.
如今的弹药虽然历来用于识别或恐吓,但往往反映个人或极端主义动机,协助调查人员了解意图。
While historically used for identification or intimidation, today’s engraved ammo often reflects personal or extremist motives, aiding investigators in understanding intent.
这一趋势在社交媒体的推波助澜下扩大,与高调攻击相关联,引起人们对象征性信息传递和潜在威胁的关切,尽管并非所有刻画的子弹都表明存在危险。
The trend, amplified by social media and linked to high-profile attacks, raises concerns about symbolic messaging and potential threats, though not all engraved bullets indicate danger.
执法部门越来越多地将这类标识视为与更广泛的极端主义模式相联系的法证线索。
Law enforcement increasingly views such markings as forensic clues tied to broader extremist patterns.